Verbesserungen nach dem ersten Mk-Abend
parent
f3cd7de226
commit
3d429cf110
|
|
@ -33,7 +33,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
q 3 Stimme eines Rufers in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn! Macht gerade seine Straßen!
|
||||
p.card-text.mb-0.konzentr-1.bibeltextkonzentr
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zu Vergebung der Sünden.
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zur Vergebung der Sünden.
|
||||
br
|
||||
| 5 Ganz Judäa und alle Einwohner Jerusalems zogen zu ihm hinaus;
|
||||
br
|
||||
|
|
@ -55,7 +55,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
| 10 Und sogleich, als er aus dem Wasser stieg, sah er,
|
||||
br
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube auf ihn herabkam.
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube in ihn hineinkam.
|
||||
br
|
||||
| 11 Und eine Stimme aus dem Himmel sprach:
|
||||
q Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Wohlgefallen gefunden.
|
||||
|
|
@ -209,28 +209,52 @@ block content
|
|||
li
|
||||
| Der Tod Jesu am Kreuz ist die Umkehrung der Taufe.
|
||||
br
|
||||
| Dann aber ist das Ende des Markus-Evangeliums trotz Auferstehungsbotschaft eigentlich nicht auszuhalten:
|
||||
| Nachdem der Tod aber so eindrucksvoll bebildert ist, vermisst man sehr start eine Bebilderung
|
||||
| der Auferstehung bzw. der Auferstehungswirklichkeit Jesu;
|
||||
br
|
||||
| und der eigenwillige Schluss des Evangeliums lässt umso mehr verwirrt zurück:
|
||||
br
|
||||
q.bibeltext
|
||||
| Da verließen sie [= die Frauen] das Grab und flohen; denn Schrecken und Entsetzen hatte sie gepackt.
|
||||
br
|
||||
| Und sie sagten niemand etwas davon [= von der Auferstehung Jesu]; denn sie fürchteten sich.
|
||||
span.bibelstelle Mk 16,8
|
||||
br
|
||||
span.small
|
||||
| Nicht zuletzt darin liegt es begründet, dass später sekundäre Markus-Schlüsse entstanden sind,
|
||||
| die meinen, das ausbügeln zu müssen ...
|
||||
li
|
||||
| Die Taufe Jesu – sein Heraussteigen aus dem Wasser mit den Begleiterscheinungen – ist die Umkehrung des Kreuzestodes.
|
||||
| Die Taufe Jesu – bzw. sein Heraussteigen aus dem Wasser mit den Begleiterscheinungen – ist die Umkehrung des Kreuzestodes.
|
||||
br
|
||||
| So ist auch die Auferstehung – als Umkehrung des Todes – eindrucksvoll bebildert.
|
||||
|
||||
p.card-text.mb-0 Folgende Beobachtungen im Markus-Evangelium sind in diesem Zusammenhang wichtig:
|
||||
ul.card-text
|
||||
li In Mk 10,35-40 wird mit dem Chiffre „Taufe“ eindeutig der Tod Jesu bezeichnet und dabei in die Zukunft geblickt: auf den Weg, der noch vor Jesus liegt.
|
||||
li
|
||||
| In Mk 10,35-40 wird mit dem Chiffre „Taufe“ eindeutig der Tod Jesu am Kreuz bezeichnet und dabei in die Zukunft geblickt:
|
||||
| auf den Weg, der noch vor Jesus liegt.
|
||||
br
|
||||
| Dies kann man als Hinweis darauf verstehen, dass das, was in Mk 1,9-11 beschrieben ist,
|
||||
| sich – auch und besonders – auf ein Ereignis bezieht, das im Hinblick auf den Weg Jesu, den er im Evangelium
|
||||
| auf sich nimmt, noch vor ihm liegt: Tod und Auferstehung.
|
||||
br
|
||||
span.small
|
||||
| Dabei soll – sicher auch im Sinne des Markus – eine historische Taufe Jesu durch Johannes den Täufer
|
||||
| und die Bedeutung, die diese für Jesus tatsächlich hatte, nicht geläugnet werden,
|
||||
| doch tritt diese zugunsten der Bebilderung von Tod und Auferstehung Jesu in den Hintergrund.
|
||||
li
|
||||
| In Mk 6,45-52 kann Jesus auf dem Wasser gehen.
|
||||
br
|
||||
| Das Wasser ist in jener Erzählung (wie auch in Mk 4,35-41) Ort der Gefahr und des Todes,
|
||||
| Symbol für das Urchaos („Urflut“ → „Anfang“ II).
|
||||
br
|
||||
| Bezieht man die Notiz, dass Jesus bei der Taufe „aus dem Wasser gestiegen“ ist, auf seine Auferstehung, klärt sich seine übernatürliche Fähigkeit:
|
||||
| Bezieht man die Notiz, dass Jesus bei der Taufe „aus dem Wasser gestiegen“ ist, auf seine Auferstehung,
|
||||
| klärt sich seine übernatürliche Fähigkeit:
|
||||
br
|
||||
| Jesus ist in seiner Auferstehung ein für alle Mal „aus dem Wasser gestiegen“; daher kann er auf dem Wasser gehen.
|
||||
br
|
||||
| Das Hineinsteigen Jesu in das Wasser bei der Taufe dann damit gut als Symbol für das Sterben Jesu verstanden werden,
|
||||
| sein Heraussteigen dann auf die Auferstehung.
|
||||
|
||||
p.card-text
|
||||
| Unterstützend kommt hinzu, dass Paulus in Röm 6 die Taufe der Christen in Röm 6,1-14 in Analogie zu Tod und Auferstehung Jesu setzt:
|
||||
|
|
@ -405,7 +429,7 @@ block content
|
|||
li
|
||||
| → Abrahams schwerer Weg mit seinem geliebten Sohn Isaak (Gen 22,2.12.16; Erzählung von der „Nichtopferung Isaaks“)
|
||||
li
|
||||
| → Joseph als geliebter Sohn Isaaks (Gen 37,3-4), der dann einen schweren Weg – Verkauf durch die Brüder, Falschaussage – auf sich nehmen muss,
|
||||
| → Joseph als geliebter Sohn Jakobs (Gen 37,3-4), der dann einen schweren Weg – Verkauf durch die Brüder, Falschaussage – auf sich nehmen muss,
|
||||
| schließlich aber „zweiter Mann im Staat“ wird, sich mit den Brüdern versöhnt und aller Welt Brot zum Essen bringt.
|
||||
br
|
||||
| Dieser Joseph (Gen 37-50) kann in besonderer Weise als Vorläufer Jesu verstanden werden; darauf wird zurückzukommen sein.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -42,7 +42,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
q 3 Stimme eines Rufers in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn! Macht gerade seine Straßen!
|
||||
p.card-text.mb-0.konzentr-2.bibeltextkonzentr
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zu Vergebung der Sünden.
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zur Vergebung der Sünden.
|
||||
br
|
||||
| 5 Ganz Judäa und alle Einwohner Jerusalems zogen zu ihm hinaus;
|
||||
br
|
||||
|
|
@ -64,14 +64,14 @@ block content
|
|||
br
|
||||
| 10 Und sogleich, als er aus dem Wasser stieg, sah er,
|
||||
br
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube auf ihn herabkam.
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube in ihn hineinkam.
|
||||
br
|
||||
| 11 Und eine Stimme aus dem Himmel sprach:
|
||||
q Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Wohlgefallen gefunden.
|
||||
p.card-text.konzentr-3.bibeltextkonzentr
|
||||
| 12 Und sogleich trieb der Geist Jesus in die Wüste.
|
||||
br
|
||||
| 13 Jesus blieb vierzig Tage in der Wüste und wurde vom Saten in Versuchung geführt.
|
||||
| 13 Jesus blieb vierzig Tage in der Wüste und wurde vom Satan in Versuchung geführt.
|
||||
br
|
||||
| Er lebte bei den wilden Tieren und die Engel dienten ihm.
|
||||
|
||||
|
|
@ -183,6 +183,12 @@ block content
|
|||
li
|
||||
| In diesem „sogleich“, das keinen Raum zwischen Taufe und Gang in die Wüste lässt, ist ausgedrückt,
|
||||
| dass sich in diesem Gang in die „Wüste“ und den damit verbundenen, hier nur angedeuteten Ereignissen die Sendung Jesu vollzieht.
|
||||
li.small
|
||||
| In diesen Verstehenszusammenhang passt auch das „Und sogleich, als er aus dem Wasserstieg ...“ bei der Taufe Jesu:
|
||||
br
|
||||
| Im Heraussteigen aus dem Wasser – bzw. in den Begleiterscheinungen – kommt Jesu Sendung an ihr Ziel: die Auferstehung;
|
||||
br
|
||||
| bzw. wird Jesus – die Taufe als Anfang gelesen – für seine Sendung gerüstet.
|
||||
|
||||
.card.slide.border-primary.mb-3
|
||||
.card-body
|
||||
|
|
@ -471,7 +477,7 @@ block content
|
|||
p.card-text
|
||||
| Auch dies ist ein wichtiges Thema bei Paulus.
|
||||
q.bibeltext.card-text
|
||||
| 12 Wie durch einen einzigen Menschen die Sünde in die Welt kam und durch die Sünde der Tod und auf diese Weise der Tod zu allen Menschen gelangte, weil alle sündigten
|
||||
| 12 Wie durch <i>einen einzigen Menschen</i> die Sünde in die Welt kam und durch die Sünde der Tod und auf diese Weise der Tod zu <i>allen Menschen</i> gelangte, weil <i>alle sündigten</i> –
|
||||
br
|
||||
| 14 ... gesündigt hatten wie Adam, der ein Urbild des Kommenden ist.
|
||||
br
|
||||
|
|
@ -489,9 +495,9 @@ block content
|
|||
br
|
||||
| so werden erst recht diejenigen, denen die Gnade und die Gabe der Gerechtigkeit reichlich zuteilwurde, im Leben herrschen durch den einen, Jesus Christus.
|
||||
br
|
||||
| 18 Wie es also durch die Übertretung eines Einzigen für alle Menschen zur Verurteilung kam,
|
||||
| 18 Wie es also durch die Übertretung <i>eines Einzigen für alle Menschen</i> zur Verurteilung kam,
|
||||
br
|
||||
| so kommt es auch durch die gerechte Tat eines Einzigen für alle Menschen zur Gerechtsprechung, die Leben schenkt.
|
||||
| so kommt es auch durch die gerechte <i>Tat eines Einzigen für alle Menschen</i> zur Gerechtsprechung, die Leben schenkt.
|
||||
br
|
||||
| 19 Denn wie durch den Ungehorsam des einen Menschen die vielen zu Sündern gemacht worden sind,
|
||||
br
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
q 3 Stimme eines Rufers in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn! Macht gerade seine Straßen!
|
||||
p.card-text.mb-0.konzentr-2.bibeltextkonzentr
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zu Vergebung der Sünden.
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zur Vergebung der Sünden.
|
||||
br
|
||||
| 5 Ganz Judäa und alle Einwohner Jerusalems zogen zu ihm hinaus;
|
||||
br
|
||||
|
|
@ -65,7 +65,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
| 10 Und sogleich, als er aus dem Wasser stieg, sah er,
|
||||
br
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube auf ihn herabkam.
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube in ihn hineinkam.
|
||||
br
|
||||
| 11 Und eine Stimme aus dem Himmel sprach:
|
||||
q Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Wohlgefallen gefunden.
|
||||
|
|
@ -80,7 +80,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
| er verkündete das Evangelium Gottes
|
||||
br
|
||||
| 15 und sprach:
|
||||
| 15 und sprach:
|
||||
q
|
||||
| Die Zeit ist erfüllt, das Reich Gottes ist nahe.
|
||||
br
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -121,7 +121,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
q 3 Stimme eines Rufers in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn! Macht gerade seine Straßen!
|
||||
p.card-text.mb-0.konzentr-1.bibeltextkonzentr
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zu Vergebung der Sünden.
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zur Vergebung der Sünden.
|
||||
br
|
||||
| 5 Ganz Judäa und alle Einwohner Jerusalems zogen zu ihm hinaus;
|
||||
br
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -66,7 +66,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
q 3 Stimme eines Rufers in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn! Macht gerade seine Straßen!
|
||||
p.card-text.mb-0.konzentr-3.bibeltextkonzentr
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zu Vergebung der Sünden.
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zur Vergebung der Sünden.
|
||||
br
|
||||
| 5 Ganz Judäa und alle Einwohner Jerusalems zogen zu ihm hinaus;
|
||||
br
|
||||
|
|
@ -88,7 +88,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
| 10 Und sogleich, als er aus dem Wasser stieg, sah er,
|
||||
br
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube auf ihn herabkam.
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube in ihn hineinkam.
|
||||
br
|
||||
| 11 Und eine Stimme aus dem Himmel sprach:
|
||||
q Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Wohlgefallen gefunden.
|
||||
|
|
@ -103,7 +103,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
| er verkündete das Evangelium Gottes
|
||||
br
|
||||
| 15 und sprach:
|
||||
| 15 und sprach:
|
||||
q
|
||||
| Die Zeit ist erfüllt, das Reich Gottes ist nahe.
|
||||
br
|
||||
|
|
@ -138,6 +138,7 @@ block content
|
|||
| Bist du gekommen, um uns ins Verderben zu stürzen?
|
||||
br
|
||||
| Ich weiß, wer du bist: der Heilige Gottes.
|
||||
br
|
||||
| 25 Da drohte ihm Jesus:
|
||||
br
|
||||
q
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -48,7 +48,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
q 3 Stimme eines Rufers in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn! Macht gerade seine Straßen!
|
||||
p.card-text.mb-0.konzentr-2.bibeltextkonzentr
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zu Vergebung der Sünden.
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zur Vergebung der Sünden.
|
||||
br
|
||||
| 5 Ganz Judäa und alle Einwohner Jerusalems zogen zu ihm hinaus;
|
||||
br
|
||||
|
|
@ -70,7 +70,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
| 10 Und sogleich, als er aus dem Wasser stieg, sah er,
|
||||
br
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube auf ihn herabkam.
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube in ihn hineinkam.
|
||||
br
|
||||
| 11 Und eine Stimme aus dem Himmel sprach:
|
||||
q Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Wohlgefallen gefunden.
|
||||
|
|
@ -85,7 +85,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
| er verkündete das Evangelium Gottes
|
||||
br
|
||||
| 15 und sprach:
|
||||
| 15 und sprach:
|
||||
q
|
||||
| Die Zeit ist erfüllt, das Reich Gottes ist nahe.
|
||||
br
|
||||
|
|
@ -453,6 +453,10 @@ block content
|
|||
li
|
||||
| In der Versuchungserzählung (→ Mitte der konzentrischen Gliederung) drückt das „sogleich“, das keinen Raum zwischen Taufe und Gang in die Wüste lässt,
|
||||
| die göttliche Sendung Jesu aus.
|
||||
br
|
||||
span.small
|
||||
| In diesen Verstehenszusammenhang lässt sich auch das „sogleich“ bei der Taufe Jesu einordnen: Jesu wird – als Anfang gelesen – für seine Sendung
|
||||
| gerüstet; bzw. Jesu Sendung kommt in der Aufertehung zu ihrem Ziel.
|
||||
li
|
||||
| In der vorliegenden Erzählung begegnet das „sogleich“ zweimal, zwar mit unterschiedlichem Bezug, aber stets vom Gedanken der göttlichen Sendung/Berufung her verstehbar:
|
||||
ul.card-text
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -52,7 +52,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
q 3 Stimme eines Rufers in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn! Macht gerade seine Straßen!
|
||||
p.card-text.mb-0.konzentr-3.bibeltextkonzentr
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zu Vergebung der Sünden.
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zur Vergebung der Sünden.
|
||||
br
|
||||
| 5 Ganz Judäa und alle Einwohner Jerusalems zogen zu ihm hinaus;
|
||||
br
|
||||
|
|
@ -74,7 +74,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
| 10 Und sogleich, als er aus dem Wasser stieg, sah er,
|
||||
br
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube auf ihn herabkam.
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube in ihn hineinkam.
|
||||
br
|
||||
| 11 Und eine Stimme aus dem Himmel sprach:
|
||||
q Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Wohlgefallen gefunden.
|
||||
|
|
@ -89,7 +89,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
| er verkündete das Evangelium Gottes
|
||||
br
|
||||
| 15 und sprach:
|
||||
| 15 und sprach:
|
||||
q
|
||||
| Die Zeit ist erfüllt, das Reich Gottes ist nahe.
|
||||
br
|
||||
|
|
@ -124,6 +124,7 @@ block content
|
|||
| Bist du gekommen, um uns ins Verderben zu stürzen?
|
||||
br
|
||||
| Ich weiß, wer du bist: der Heilige Gottes.
|
||||
br
|
||||
| 25 Da drohte ihm Jesus:
|
||||
br
|
||||
q
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -62,7 +62,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
q 3 Stimme eines Rufers in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn! Macht gerade seine Straßen!
|
||||
p.card-text.mb-0.konzentr-4.bibeltextkonzentr
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zu Vergebung der Sünden.
|
||||
| 4 So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündete eine Taufe der Umkehr zur Vergebung der Sünden.
|
||||
br
|
||||
| 5 Ganz Judäa und alle Einwohner Jerusalems zogen zu ihm hinaus;
|
||||
br
|
||||
|
|
@ -84,7 +84,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
| 10 Und sogleich, als er aus dem Wasser stieg, sah er,
|
||||
br
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube auf ihn herabkam.
|
||||
| dass der Himmel aufriss und der Geist wie eine Taube in ihn hineinkam.
|
||||
br
|
||||
| 11 Und eine Stimme aus dem Himmel sprach:
|
||||
q Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Wohlgefallen gefunden.
|
||||
|
|
@ -99,7 +99,7 @@ block content
|
|||
br
|
||||
| er verkündete das Evangelium Gottes
|
||||
br
|
||||
| 15 und sprach:
|
||||
| 15 und sprach:
|
||||
q
|
||||
| Die Zeit ist erfüllt, das Reich Gottes ist nahe.
|
||||
br
|
||||
|
|
@ -134,6 +134,7 @@ block content
|
|||
| Bist du gekommen, um uns ins Verderben zu stürzen?
|
||||
br
|
||||
| Ich weiß, wer du bist: der Heilige Gottes.
|
||||
br
|
||||
| 25 Da drohte ihm Jesus:
|
||||
br
|
||||
q
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue